-
1 zapędzić (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapędzić (się)
-
2 zapę|dzić
pf — zapę|dzać impf Ⅰ vt 1. (zagonić) to drive, to shepherd [zwierzęta]- zapędzić owce do zagrody to shepherd the sheep into a pen- zapędzić krowy do obory to drive the cows into the shed- zapędzić dzieci do klasy to shepherd the children into the classroom2. (zmusić) to make- zapędzić dzieci do odrabiania lekcji/spania to make the children do homework/go to bed3. przen. (przemieścić) to drive- huragan zapędził łódź na otwarty ocean the hurricane drove the boat into the open ocean- wojna zapędziła go za ocean he was driven overseas by the warⅡ zapędzić się — zapędzać się 1. (zapuścić się) zapędził się w głąb lasu he ventured deep into the forest 2. (zagalopować się) to go too far- zapędzić się w oskarżeniach to go too far in one’s accusationsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapę|dzić
-
3 zapędzać
impf ⇒ zapędzić* * *(-dzam, -dzasz)zapędzić kogoś w kozi róg — (przen) to run rings round sb
* * *ipf.1. (= zaganiać) drive, bustle, hurry; ( do zagrody) yard, corral, drive in; zapędzić do nory run to earth l. ground; zapędzić kogoś w kozi róg drive sb into a corner, bring sb to bay, knock sb into a cocked hat; zapędzać kogoś do pracy drive sb to work.2. (= nakłaniać) compel, urge ( kogoś do (zrobienia) czegoś sb to (do) sth); make ( kogoś do zrobienia czegoś sb do sth).ipf.1. (= zapuszczać się) (np. w głąb lasu) venture, advance, plunge.2. pot. (= dawać się ponieść emocjom) go too far, get carried away, let oneself go.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapędzać
-
4 dale|ko
Ⅰ adv. grad. 1. (w znacznej odległości) far, a long way- mieć daleko do pracy/szkoły to have a long way to go to work/school- pozostać daleko w tyle to be left far behind- to jeszcze daleko it’s a long way yet- jak daleko jest (stąd) do dworca? how far is it (from here) to the railway station?- mieszka daleko stąd/od centrum he lives a long way from here/from the town centre- zostawił pogoń daleko za sobą he left his pursuers far behind- gdzieś daleko rozbrzmiewały wystrzały shots could be heard somewhere in the distance- daleko szukać tak dobrego pływaka you won’t find another swimmer like him in a long while, you’d go a long way to find another swimmer like him2. przen. far- zapędzić a. posunąć się za daleko to go too far- sprawy zaszły za daleko things have gone too far- mówią, że zaszła daleko they say she’s gone far- daleko temu do luksusu, do jakiego są przyzwyczajeni it’s a far cry from the luxury to which they are accustomed- daleko mu do ciebie/do doskonałości he’s nowhere near you/perfect- posunęli się daleko w badaniach they’ve made good progress in their research- być daleko od spraw politycznych to take no interest in politics- znajdować się daleko w klasyfikacji to come low down in the rankings- daleko idące wpływy/skutki far-reaching impact/results- daleko posunięta choroba an illness in its advanced stages- jesteśmy daleko spokrewnieni we’re distantly related3. (odlegle w czasie) far- tak było zawsze, jak daleko sięgnę pamięcią it’s always been like that, as far back as I can remember- do świąt jeszcze daleko Christmas is still a long way a. far offⅡ adv. (znacznie) książk. far (and away)- ma się daleko lepiej he feels far betterⅢ dalej adv. comp. 1. (nadal) jeśli dalej mamy się spierać, to… if we’re going to keep on arguing, then…- mów dalej go on- brawo, oby tak dalej well done, keep it up a. stick to it2. (potem) then, afterwards 3. (poza tym) further, furthermore Ⅳ dalej inter. a one dalej w śmiech and they just burst out laughing- dalej, bierz się do roboty pot. come on, get moving pot.Ⅴ najdalej adv. sup. at the (very) latest- jutro, a najdalej pojutrze musimy jechać we’ll have to go away tomorrow or the day after, at the (very) latestⅥ z daleka adv. leżeć z daleka od czegoś to be situated a long way from sth- trzymać się z daleka od kogoś/czegoś to keep away from sb/sth- przyglądałem się jej z daleka I observed her from a distance- przyjechali z daleka they came from far away a. from afar książk.- z daleka słychać było dzwony the sound of bells a. some bells could be heard in the distance■ i tak dalej and so on a. so forth, and so on and so forth- nie dalej niż only- rozmawiałem z nim nie dalej niż wczoraj I was talking to him only yesterdayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dale|ko
-
5 r|óg
m (G rogu) 1. Zool. horn- rogi bawołu/krowy buffalo/cow horns- rogi jelenia/łosia deer/elk antlers- rogi jeleni na ścianach (deer) antlers hanging on the walls- zrzucać rogi to shed antlers- ślimak wystawił/schował rogi the snail put out/pulled a. drew in its horns- pokazać rogi przen. to show one’s temper2. sgt (substancja) horn- nóż oprawny w róg a knife with a horn handle- grzebień z rogu a horn comb3. (pojemnik) horn- róg z prochem/tabaką a powder/snuff horn- róg obfitości the horn of plenty, the cornucopia- oferty sypały się jak z rogu obfitości offers poured in4. Muz. horn- róg sygnałowy/myśliwski a signal/hunting horn- róg alpejski an alpenhorn- grać na rogu to play a a. the horn- zadąć w róg to blow a horn5. (u zbiegu krawędzi) corner- róg kartki/kołnierzyka a corner of a page/collar- pozaginane rogi w książce dog-eared corners of a book- wycierać oczy rogiem chusteczki to wipe one’s eyes with the corner of one’s hanky- uderzyć się głową o róg stołu to hit one’s head on the corner of a table- siedzieć na rogu to sit at the corner of a table- róg kanapy/pokoju a corner of a couch/room- w rogu pokoju in the corner of a room- róg ulicy a corner of a street- róg Hożej i Marszałkowskiej the corner of Hoża and Marszałkowska streets- sklep/dom na rogu a shop/house on the corner- zatrzymać się na rogu ulicy to stop at the corner of the street- skręcić za róg to turn around the corner- zniknąć za rogiem to disappear around the corner- mieszkam tuż za rogiem I live just around the corner6. Sport. (miejsce, rzut rożny) corner- odgwizdać róg pot. to award a corner- wybijać róg pot. to take a corner- strzał w krótki/długi róg a shot at the near/far post■ chwycić a. wziąć byka za rogi to take the bull by the horns- przyprawić a. przypiąć komuś rogi to cuckold sb- przytrzeć komuś rogów to cut sb down to size pot.- zapędzić kogoś w kozi róg to drive sb into a cornerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > r|óg
-
6 nag|nać
a. nag|onić pf — nag|aniać impf vt 1. (napędzić) to drive- wiatr nagnał chmur i zrobiło się zimno the wind brought a. chased in some clouds and it got cold2. pot. (zapędzić) to make (kogoś do czegoś sb do sth)- naganiać kogoś do roboty to make sb get down to workThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nag|nać
См. также в других словарях:
zapędzić się [zabrnąć] w ślepą uliczkę [ślepy zaułek] — {{/stl 13}}{{stl 7}} na skutek błędów znaleźć się w beznadziejnym położeniu, w sytuacji bez wyjścia; znaleźć się w impasie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Śledztwo zabrnęło w ślepą uliczkę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapędzać się – zapędzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} idąc, docierać dalej niż się zamierzało : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uciekając, zapędził się w nieznane ulice. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} tracąc… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapędzić — dk VIa, zapędzićdzę, zapędzićdzisz, zapędzićpędź, zapędzićdził, zapędzićdzony zapędzać ndk I, zapędzićam, zapędzićasz, zapędzićają, zapędzićaj, zapędzićał, zapędzićany 1. «pędząc, popędzając zmusić kogoś, coś (zwierzęta) do wejścia gdzieś, do… … Słownik języka polskiego
zagalopować się — dk IV, zagalopować siępuję się, zagalopować siępujesz się, zagalopować siępuj się, zagalopować sięował się zagalopowywać się ndk VIIIa, zagalopować sięowuję się, zagalopować sięowujesz się, zagalopować sięowuj się, zagalopować sięywał się, rzad.… … Słownik języka polskiego
uliczka — ż III, CMs. uliczkaczce; lm D. uliczkaczek «wąska, krótka ulica» Uliczki osiedlowe. Ciasne, kręte uliczki. ◊ Zapędzić się albo zapędzić kogoś w ślepą uliczkę, nie móc wyjść ze ślepej uliczki itp. «nie móc znaleźć sposobu rozwiązania trudności,… … Słownik języka polskiego
daleko — dalej 1. «przysłówek określający odległość» a) «w znacznej odległości, w odległym miejscu, w oddaleniu» Gdzieś daleko grzmiały działa. Mieszkał w gajówce, daleko stąd. Dalej, za lasem, jest jezioro. ◊ Daleko (czegoś) szukać; coś jest takie, że… … Słownik języka polskiego
zapuścić — dk VIa, zapuścićpuszczę, zapuścićcisz, zapuścićpuść, zapuścićcił, zapuścićpuszczony zapuszczać ndk I, zapuścićam, zapuścićasz, zapuścićają, zapuścićaj, zapuścićał, zapuścićany 1. «wprowadzić, włożyć, wbić coś do wewnątrz czegoś, umieścić coś w… … Słownik języka polskiego
ślepy — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, ślepypi {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} taki, który nie widzi; pozbawiony wzroku; niewidomy, ociemniały : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ślepa dziewczynka. Ślepe kocię. {{/stl 10}}{{stl 20}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zabrnąć — dk Va, zabrnąćbrnę, zabrnąćbrniesz, zabrnąćbrnij, zabrnąćbrnął, zabrnąćbrnęła, zabrnąćbrnęli, zabrnąćbrnąwszy «brnąc zajść gdzieś, zapędzić się, zapuścić się dokądś» Zabrnąć na środek bagna. Zabrnąć w wodę po pas. Zabrnąć w gęstwinę leśną.… … Słownik języka polskiego
zabrnąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IVa, zabrnąćnę, zabrnąćnie, zabrnąćnij, zabrnąćnął, zabrnąćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} brnąc, zajść, dotrzeć gdzieś; zapuścić się gdzieś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zabrnąć na środek … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uliczka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. uliczkaczce; lm D. uliczkaczek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} krótka, wąska ulica : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spacerować uliczkami Starego Miasta. Wyjść z krętej uliczki. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień